Translation of تَعْدِيلُ الِاعْتِمَادِ

  • arabdict Dictionary & Translator Arabic German
  • arabdict
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • Language select language
  • More
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct
        Law   Medicine   Politics   Economy   Bank   Bank Economy   Computer   Ecology  

        Translate German Arabic تَعْدِيلُ الِاعْتِمَادِ

        German
         
        Arabic
        related Translations
        • die Beglaubigung (n.) , [pl. Beglaubigungen] , {law}
          اِعْتِمادٌ [ج. اعتمادات] ، {قانون}
          more ...
        • die Zertifizierung (n.) , [pl. Zertifizierungen] , {med.}
          اِعْتِمادٌ {طب}
          more ...
        • die Akkreditierung (n.) , [pl. Akkreditierungen]
          اِعْتِمادٌ
          more ...
        • das Akkreditiv (n.) , [pl. Akkreditive] , {pol.}
          اِعْتِمادٌ [ج. الاعتمادات] ، {سياسة}
          more ...
        • die Anerkennung (n.) , [pl. Anerkennungen]
          اِعْتِمادٌ [ج. اعتمادات]
          more ...
        • der Verlass (n.)
          اِعْتِمادٌ [ج. اعتمادات]
          more ...
        • die Verlässlichkeit (n.) , [pl. Verlässlichkeiten]
          اِعْتِمادٌ [ج. اعتمادات]
          more ...
        • die Angewiesenheit (n.)
          الاعتماد
          more ...
        • die Verabschiedung (n.) , [pl. Verabschiedungen]
          اِعْتِمادٌ
          more ...
        • die Bewilligung (n.) , [pl. Bewilligungen] , {law}
          اِعْتِمادٌ {قانون}
          more ...
        • das Feststellen (n.) , {econ.}
          اِعْتِمادٌ [ج. اعتمادات] ، {اقتصاد}
          more ...
        • die Feststellung (n.) , [pl. Feststellungen] , {econ.}
          اِعْتِمادٌ [ج. اعتمادات] ، {اقتصاد}
          more ...
        • die Homologation (n.) , {law}
          اعتماد {قانون}
          more ...
        • die Akkreditierungsagentur (n.)
          وكالة الاعتماد
          more ...
        • die Zertifizierung (n.)
          شهادة اعتماد
          more ...
        • der Kreditbrief (n.) , {econ.}
          كِتَابُ اعْتِمَاد {مالِيّ}، {اقتصاد}
          more ...
        • die Bankbestätigung (n.) , {bank}
          اعتماد بنكي {بنوك}
          more ...
        • die Kundenabnahme (n.)
          اعتماد العميل
          more ...
        • das Akkreditiv (n.) , [pl. Akkreditive] , {bank,econ.}
          اعتماد مستندي {بنوك،اقتصاد}
          more ...
        • die Reliabilität (n.)
          إمكانية الاعتماد
          more ...
        • die Steuergutschrift (n.) , {comp.}
          اعتماد ضريبي {كمبيوتر}
          more ...
        • das Akkreditiv (n.) , {econ.}
          اعتماد مالي {اقتصاد}
          more ...
        • der Überbrückungskredit (n.) , {econ.}
          اعتماد مؤقت {اقتصاد}
          more ...
        • die Bankgarantie (n.)
          اعتماد بنكي
          more ...
        • der Akkreditierungsrat (n.)
          مجلس الاعتماد
          more ...
        • ein revolvierender Fonds (n.) , {econ.}
          اعتماد متجدد {اقتصاد}
          more ...
        • die Zuverlässigkeit (n.)
          إمكانية الاعتماد
          more ...
        • das Dokumentenakkreditiv (n.) , {econ.}
          اعتماد مستندي {اقتصاد}
          more ...
        • der vertrauende Seite (n.) , {comp.}
          جهة اعتماد {كمبيوتر}
          more ...
        • das Genehmigungsverfahren (n.) , {ecol.}
          إجراءات الاعتماد {بيئة}
          more ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Examples
        • begrüßt es, dass das Internationale Übereinkommen zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen verabschiedet und zur Unterzeichnung aufgelegt wurde, nimmt Kenntnis von der Verabschiedung der Änderung des Übereinkommens über den physischen Schutz von Kernmaterial, des Protokolls von 2005 zum Übereinkommen zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Seeschifffahrt und des Protokolls von 2005 zum Protokoll zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit fester Plattformen, die sich auf dem Festlandsockel befinden, und legt allen Staaten eindringlich nahe, mit Vorrang zu erwägen, Vertragsparteien dieser Rechtsinstrumente zu werden;
          ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وبفتح باب التوقيع عليها، وتلاحظ اعتماد التعديل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وبروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكول عام 2005 الملحق بالبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، وتحث جميع الدول على النظر، على سبيل الأولوية، في أن تصبح أطرافا في هذه الصكوك؛
        • beschließt daher, die nachstehenden Änderungen der Charta zu verabschieden und sie den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen zur Ratifikation vorzulegen;
          تقرر، بالنظر إلى ما تقدم، اعتماد التعديلات التالية للميثاق وتقديمها إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تصادق عليها؛
        • ersucht den Generalsekretär, bei der Nutzung der nicht stellenbezogenen Mittel weitere Effizienzsteigerungen zu erzielen, und beschließt daher, die in Ziffer 5 erfassten nicht stellenbezogenen Mittel in allen Kapiteln des Programmhaushaltsplans um jeweils 1,75 Prozent zu verringern;
          تطلب إلى الأمين العام تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد غير المتصلة بالوظائف، ولذلك تقرر تعديل الاعتمادات غير المتصلة بالوظائف التي تتناولها الفقرة 5 أعلاه، بإجراء تخفيض على أساس تناسبي قدره 1.75 في المائة يطبق على جميع أبواب الميزانية البرنامجية؛
        • nimmt Kenntnis von den Bemühungen der französischen staatlichen Stellen, die Frage der Wählerregistrierung dadurch zu lösen, dass der Kongress des französischen Parlaments am 19. Februar 2007 Änderungen der französischen Verfassung beschloss, die es Neukaledonien gestatten, die Wahlberechtigung bei Kommunalwahlen auf diejenigen Wähler zu beschränken, die 1998, als das Abkommen von Nouméa unterzeichnet wurde, in den Wählerverzeichnissen registriert waren, und so eine starke Repräsentation der kanakischen Bevölkerung zu gewährleisten;
          تلاحظ الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في كونغرس البرلمان الفرنسي، في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
        • mit dem Ausdruck ihrer Anerkennung für die zahlreichen Aktivitäten der Staaten zur Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen, wie etwa den Erlass oder die Änderung von Rechtsvorschriften, die sich auf Gewalthandlungen gegen Frauen beziehen, und die Annahme umfassender nationaler Aktionspläne zur Bekämpfung dieser Gewalt,
          وإذ تعرب عن تقديرها لاضطلاع الدول بعدد كبير من الأنشطة الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، مثل سن تشريعات بشأن أعمال العنف ضد المرأة أو تعديل القائم منها واعتماد خطط عمل وطنية شاملة لمكافحة هذا العنف،
        • Sind alle Bemühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so ist als letztes Mittel eine Zweidrittelmehrheit der auf der Sitzung der Konferenz der Vertragsparteien anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten dieses Protokolls erforderlich, damit die Änderung beschlossen wird.
          واذا ما استنفدت كل الجهود الرامية الى تحقيق توافق الآراء دون أن يتسنى التوصل الى اتفاق، يتعين، كملاذ أخير، لأجل اعتماد التعديل اشتراط التصويت له بأغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف في هذا البروتوكول الحاضرة والمصوتة في اجتماع مؤتمر الأطراف.
        • Bedeutet die Annahme eines Änderungsantrags zwangsläufig die Ablehnung eines anderen, so wird letzterer nicht zur Abstimmung gestellt.
          إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر، فإن هذا التعديل الأخير لا يطرح للتصويت.
        • Eine nach Absatz 1 dieses Artikels angenommene Änderung tritt in Kraft, wenn sie von der Generalversammlung gebilligt und von einer Zweidrittelmehrheit der Vertragsstaaten angenommen worden ist.
          يبدأ نفاذ أي تعديل يتم اعتماده وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة عندما تقره الجمعية العامة للأمم المتحدة وتقبله الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بأغلبية الثلثين.
        • Sind alle Bemühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so ist als letztes Mittel eine Zweidrittelmehrheit der auf der Sitzung der Konferenz der Vertragsstaaten anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten erforderlich, damit die Änderung beschlossen wird.
          وإذا ما استنفدت كل الجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء دون أن يتسنى التوصل إلى اتفاق، يشترط لأجل اعتماد التعديل، كملجأ أخير، توافر أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في اجتماع مؤتمر الأطراف.
        • iv) dass bei der Aufstellung eines Bewerbers nur ein Redner sprechen darf und der Ausschuss danach sofort zur Wahl schreitet;
          '4` يقتصر على متكلم واحد لتقديم كل مرشح ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخاب، واعتماد تعديلات تبعية للمادتين 39 و 107؛
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Change language

        • German
        • French
        • Spanish
        • Italian
        • Turkish
        • Arabic

        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)